legal-entites
ГлавнаяБлог Как мы работаем с юридическими лицами?

Как мы работаем с юридическими лицами?

Интересы и потребности клиента всегда были и остаются приоритетом в нашей работе. Практика показывает, что особую важность для наших клиентов имеют несколько основных аспектов: конфиденциальность, порядок работы и оплаты, качество перевода, сроки его исполнения и стоимость. В этой статье мы подробнее расскажем о некоторых из них.

  • Конфиденциальность
  • В современных условиях защита информации является обязательным требованием абсолютно в любой сфере деятельности. В наш типовой договор уже включены обязательства о неразглашении полученных от клиента данных, но при необходимости мы готовы заключить и отдельное соглашение о конфиденциальности. В любом случае, работая с нами, вы можете быть уверены, что никакая конфиденциальная информация, сообщенная нам, не попадет к третьим лицам.

  • Порядок работы
    1. Наше сотрудничество начинается после получения от вас заявки на перевод. Прислать заявку можно любым удобным способом – по электронной почте, через форму заказа на сайте или с помощью Viber / WhatsApp / Telegram. Приложите файлы к заявке, изложите задачу как можно подробнее и укажите все требования к заказу. Помните, что даже мелочь может быть важна.
    2. После получения вашей заявки мы связываемся с вами, чтобы уточнить все необходимые детали, рассчитать стоимость работ и согласовать окончательные сроки и условия. Если они вас не устроят, мы всегда сможем предложить удобный для вас вариант.
    3. После согласования цены и условий вы оплачиваете стоимость перевода. Если вы заказываете перевод в нашем агентстве в первый раз и без заключения договора, мы попросим у вас предоплату. При наличии подписанного договора оплата осуществляется по факту выполнения перевода.
    4. Как только все формальности улажены, мы приступаем к работе. Мы обязательно учитываем все требования и пожелания клиента и следуем нашим профессиональным стандартам. Если в процессе перевода у нас возникнут какие-либо вопросы, мы обязательно с вами свяжемся, чтобы качество перевода было максимально высоким.
    5. Сразу после перевода и проверки редактором готовые файлы отправляются вам по электронной почте или иным согласованным способом. Вы можете быть уверены, что получите качественный перевод четко в оговоренные сроки. Некачественные переводы или задержки – это не про нас.

    Отдельно следует отметить, что работа с юридическими лицами по долгосрочному рамочному договору имеет свои преимущества. Во-первых, в этом случае уполномоченные представители заказчика могут в любое время отправлять нам на почту письма-заявки. Во-вторых, оплата в этом случае производится один или два раза в месяц по факту за все переводы, выполненные в учетном периоде.

  • Обеспечение качества
  • Высокое качество переводов, выполненных в нашем бюро, обеспечивается эффективной организацией внутренних процессов и использованием современных цифровых технологий.

    1. Мы всегда остаемся на связи с заказчиком, консультируемся по поводу всех спорных моментов и соблюдаем все пожелания клиента к переводу терминов, оформлению документа и т.д.
    2. Все переводы проходят проверку вторым (а иногда и третьим!) специалистом. На практике это означает, что переведенный текст всегда проверяется редактором/корректором, а в некоторых случаях – отраслевым специалистом и/или носителем языка.
    3. Для всех постоянных клиентов мы составляем, согласовываем и постоянно пополняем терминологические словари (глоссарии), что позволяет обеспечить единство терминологии во всех переводах, выполняемых для таких клиентов.
    4. Мы используем современные цифровые технологии, известные как Translation Memory («память переводов»). Это специальные программы, которые запоминают все ранее выполненные переводы, сохраняют их в специальную базу данных («память») и в дальнейшем могут подсказывать переводчику те или иные варианты, тем самым ускоряя сам процесс работы и обеспечивая единообразие всех выполненных переводов, что особенно важно при долгосрочном сотрудничестве.
  • Сроки выполнения перевода
  • Срок выполнения перевода напрямую зависит от объема текста и ряда других факторов (необходимость конвертации в другие форматы, верстки готового перевода, вычитки носителем языка и т.д.). Подробнее об этом вы можете прочитать в статье «Сколько времени займет перевод?».

  • Объем и стоимость
  • В нашем бюро объем текста на перевод рассчитывается в словах. Такой расчет осуществляется автоматически с помощью встроенного функционала офисных программ. Затем полученное количество слов умножается на выбранный тариф, что дает итоговую стоимость перевода. Подробнее об этом вы можете прочитать в статье «Как рассчитать объем и стоимость перевода?».

Если вы хотите обсудить возможные варианты сотрудничества или у вас особые пожелания, свяжитесь с нами любым удобным способом. Мы уверены, что мы сможем найти вариант работы, который вас полностью устроит.

Яндекс.Метрика

Остались вопросы?
Перезвоним за 5 минут!

Нажимая кнопку ПЕРЕЗВОНИТЬ МНЕ Вы соглашаетесь на обработку своих персональных данных!