Как мы работаем с юридическими лицами?
Интересы и потребности клиента всегда были и остаются приоритетом в нашей работе. Практика показывает, что особую важность для наших клиентов имеют несколько основных аспектов: конфиденциальность, порядок работы и оплаты, качество перевода, сроки его исполнения и стоимость. В этой статье мы подробнее расскажем о некоторых из них.
- Конфиденциальность
- Порядок работы
- Наше сотрудничество начинается после получения от вас заявки на перевод. Прислать заявку можно любым удобным способом – по электронной почте, через форму заказа на сайте или с помощью Viber / WhatsApp / Telegram. Приложите файлы к заявке, изложите задачу как можно подробнее и укажите все требования к заказу. Помните, что даже мелочь может быть важна.
- После получения вашей заявки мы связываемся с вами, чтобы уточнить все необходимые детали, рассчитать стоимость работ и согласовать окончательные сроки и условия. Если они вас не устроят, мы всегда сможем предложить удобный для вас вариант.
- После согласования цены и условий вы оплачиваете стоимость перевода. Если вы заказываете перевод в нашем агентстве в первый раз и без заключения договора, мы попросим у вас предоплату. При наличии подписанного договора оплата осуществляется по факту выполнения перевода.
- Как только все формальности улажены, мы приступаем к работе. Мы обязательно учитываем все требования и пожелания клиента и следуем нашим профессиональным стандартам. Если в процессе перевода у нас возникнут какие-либо вопросы, мы обязательно с вами свяжемся, чтобы качество перевода было максимально высоким.
- Сразу после перевода и проверки редактором готовые файлы отправляются вам по электронной почте или иным согласованным способом. Вы можете быть уверены, что получите качественный перевод четко в оговоренные сроки. Некачественные переводы или задержки – это не про нас.
- Обеспечение качества
- Мы всегда остаемся на связи с заказчиком, консультируемся по поводу всех спорных моментов и соблюдаем все пожелания клиента к переводу терминов, оформлению документа и т.д.
- Все переводы проходят проверку вторым (а иногда и третьим!) специалистом. На практике это означает, что переведенный текст всегда проверяется редактором/корректором, а в некоторых случаях – отраслевым специалистом и/или носителем языка.
- Для всех постоянных клиентов мы составляем, согласовываем и постоянно пополняем терминологические словари (глоссарии), что позволяет обеспечить единство терминологии во всех переводах, выполняемых для таких клиентов.
- Мы используем современные цифровые технологии, известные как Translation Memory («память переводов»). Это специальные программы, которые запоминают все ранее выполненные переводы, сохраняют их в специальную базу данных («память») и в дальнейшем могут подсказывать переводчику те или иные варианты, тем самым ускоряя сам процесс работы и обеспечивая единообразие всех выполненных переводов, что особенно важно при долгосрочном сотрудничестве.
- Сроки выполнения перевода
- Объем и стоимость
В современных условиях защита информации является обязательным требованием абсолютно в любой сфере деятельности. В наш типовой договор уже включены обязательства о неразглашении полученных от клиента данных, но при необходимости мы готовы заключить и отдельное соглашение о конфиденциальности. В любом случае, работая с нами, вы можете быть уверены, что никакая конфиденциальная информация, сообщенная нам, не попадет к третьим лицам.
Отдельно следует отметить, что работа с юридическими лицами по долгосрочному рамочному договору имеет свои преимущества. Во-первых, в этом случае уполномоченные представители заказчика могут в любое время отправлять нам на почту письма-заявки. Во-вторых, оплата в этом случае производится один или два раза в месяц по факту за все переводы, выполненные в учетном периоде.
Высокое качество переводов, выполненных в нашем бюро, обеспечивается эффективной организацией внутренних процессов и использованием современных цифровых технологий.
Срок выполнения перевода напрямую зависит от объема текста и ряда других факторов (необходимость конвертации в другие форматы, верстки готового перевода, вычитки носителем языка и т.д.). Подробнее об этом вы можете прочитать в статье «Сколько времени займет перевод?».
В нашем бюро объем текста на перевод рассчитывается в словах. Такой расчет осуществляется автоматически с помощью встроенного функционала офисных программ. Затем полученное количество слов умножается на выбранный тариф, что дает итоговую стоимость перевода. Подробнее об этом вы можете прочитать в статье «Как рассчитать объем и стоимость перевода?».
Если вы хотите обсудить возможные варианты сотрудничества или у вас особые пожелания, свяжитесь с нами любым удобным способом. Мы уверены, что мы сможем найти вариант работы, который вас полностью устроит.