Услуги юридического перевода
Юридический перевод – это письменный перевод специализированных текстов, относящихся к гражданско-правовой сфере, судебному производству и законодательству.
Специалисты «Лингва Плюс» выполнят юридический перевод документов с любого из 30 наиболее распространенных в мире языков на русский и наоборот. У нас работают профессиональные переводчики и редакторы, которые не только отлично знают все тонкости того или иного языка, но и хорошо разбираются в правовых вопросах и терминологии. Переведенные юридические документы будут содержать все необходимые формулировки и полностью соответствовать содержанию оригинала.
Особенности услуги и порядок работы
В силу постоянного развития интеграционных процессов все больше физических и юридических лиц тесно общаются с иностранцами. В результате, это может привести к различным ситуациям: от подписания контракта до решения уголовных дел. В связи с этим возникает необходимость выполнения профессиональных переводов, которые бы позволяли обмениваться юридическими данными между жителями разных государств.
Чтобы заказать данную услугу в бюро «Лингва Плюс» по приемлемой стоимости, вам нужно направить нам документы, которые вы планируете перевести на другой язык. У нас вы можете получить перевод следующих видов документации:
контрактов и договоров;
доверенностей;
внутренних корпоративных документов
судебных документов (иски, кассационные жалобы, прошения, судебные решения и пр.);
законодательных и нормативных актов.
Для отправки нам документов на перевод вы можете воспользоваться электронной почтой или мессенджерами (WhatsApp, Viber, Telegram). Мы работаем с любыми форматами (pdf, pptх, docx и т.д.). После получения документов наша дальнейшая работа строится следующим образом:
В первую очередь рассчитываются сроки и стоимость перевода и согласовываются с вами;
Если сроки и стоимость вам подходят, наши специалисты подготавливают документы к работе:
файлы конвертируются в редактируемый формат (например, из pdf в docx);
составляются терминологические словари (глоссарии) и при необходимости направляются вам на согласование;
Далее к работе приступает переводчик (или несколько переводчиков, если один переводчик не успеет перевести документ в согласованный срок);
Затем переведенные документы поступают редактору, который несет ответственность за итоговое качество перевода – он устраняет все ошибки и опечатки, а также прочие лексические, грамматические и стилистические недостатки;
Когда текст полностью готов, он передается верстальщику, который оформляет переведенный документ, если этого требует формат документа;
Готовый и оформленный документ отсылается заказчику по электронной почте. Переведенные материалы также могут быть направлены в любую точку России обычной почтой.
Стоимость юридического перевода
Стоимость перевода рассчитывается по следующей формуле: количество слов в исходном документе умножается на выбранный тариф. Расценки на услуги юридического перевода в бюро «Лингва Плюс» отличаются своей доступностью и начинаются от 2 рублей за слово.
Мы не применяем наценки за сложность текста, но стоимость перевода может вырасти в том случае, если вам необходим срочный перевод (день в день, во внеурочное время, в выходные или праздничные дни) или если для обеспечения исключительно высокого качества перевода требуется привлечь носителя языка. Кроме того, цена может увеличиться в том случае, если вам необходим перевод с редкого иностранного языка.
Если вы хотите заранее узнать полную стоимость перевода, отправьте нам документы на оценку и укажите требуемые сроки, язык перевода и т.д. В течение часа к вам на почту придет полный расчет стоимости – это абсолютно бесплатно.
Почему стоит обратиться к нам
Юридический перевод – это один из наиболее сложных, но при этом востребованных видов перевода. Его сложность заключается в том, что:
-
переводчику необходимо не только досконально знать язык, но еще и разбираться в юриспруденции и понимать различия правовых систем отдельных стран;
-
перевод юридических документов требует использования специальной терминологии, иначе они просто не будут приняты к рассмотрению компетентными органами;
-
малейшая ошибка или неточность в переводе может привести к катастрофическим правовым последствиям.
Специалисты, работающие в нашем агентстве, учитывают все эти аспекты в своей деятельности. Именно поэтому выполненные нами переводы отличаются высоким качеством.
Существует несколько причин, чтобы заказать перевод юридического текста у нас:
-
более 30 доступных для перевода языков;
-
при необходимости – вычитка перевода профессиональным юристом или носителем языка;
-
возможность нотариального заверения перевода для подтверждения его законности;
-
возможность срочного перевода в максимально сжатые сроки.
Чтобы заказать наши услуги, просто позвоните к нам в офис или свяжитесь с нашим специалистом онлайн. Мы дадим подробную консультацию и поможем вам оформить заказ. Если вы не уверены, что получите действительно профессиональный результат, закажите у нас тестовый перевод совершенно бесплатно и убедитесь в качестве нашей работы.
Отзывы
Сертифицированное бюро переводов
Дипломированные переводчики и редакторы
Гарантии на выполненные работы
Более 30
языков перевода
Бесплатный тестовый перевод
Как разместить заказ
Просто пришлите документы или их скан-копии (фото в хорошем качестве) нам на электронную почту или на Viber / WhatsApp / Telegram. Через несколько минут вы получите полный расчет совершенно бесплатно.
Для этого вы можете заказать у нас бесплатный тестовый перевод, на основании которого вы сможете сделать вывод о качестве нашей работы. Свяжитесь с нашими менеджерами любым удобным способом или оставьте заявку на сайте.
Да, можете. Все взаимодействие может быть организовано по электронной почте, вам не обязательно приходить к нам в офис, чтобы заказать перевод. Если вам требуется нотариальное заверение, оригиналы документов могут быть доставлены курьерской службой.
Оплатить наши услуги можно непосредственно в офисе или удаленно (по QR-коду, который мы вам пришлем). Для юридических лиц оплата осуществляется банковским платежом по выставленному счету.