Технический перевод
Технический перевод – это письменный перевод текстов специализированной тематики с иностранных языков.
В бюро переводов «Лингва Плюс» вы можете заказать технический перевод любой сложности. Мы работаем со специальной отраслевой литературой на английском, немецком и других языках, а наши специалисты профессионально разбираются в различных технических областях, благодаря чему готовый перевод будет отличаться высоким качеством.
Для осуществления технического перевода нам необходимо получить документы, которые вы планируете перевести на другой язык. У нас можно заказать:
● перевод инструкций;
● перевод чертежей и инженерных планов;
● перевод строительной документации;
● перевод научно-технической литературы и т. д.
Прислать документы в наше бюро для выполнения технического перевода можно по электронной почте или иными удобными способами. Формат документов может быть любым. После того, как мы получим документацию, дальнейшая работа будет строиться следующим образом:
1. Мы рассчитываем стоимость и сроки перевода и согласовываем их с вами.
2. Если сроки и стоимость вас устраивают, мы подготавливаем документы к работе:
○ Конвертируем документы в редактируемый формат (например, из pdf в docx).
○ Составляем терминологические словари (глоссарии) и согласовываем их с вами при необходимости.
3. Далее документы поступают в работу к переводчику (или нескольким переводчикам, если документ объемный, а сроки перевода сжатые).
4. Затем переведенные документы передаются редактору, который проверяет качество перевода, исправляя недочеты и опечатки при наличии, и обеспечивает стилистическое единообразие.
5. После того, как текст полностью готов, проводится верстка технического перевода, если этого требует формат документа.
6. Переведенный и оформленный документ от нашего бюро переводов направляется заказчику по электронной почте. Готовые материалы могут быть также отправлены в любую точку Российской Федерации по почте.
Стоимость перевода рассчитывается на основании количества слов в оригинальном документе. Тарифы на услуги технического перевода в бюро «Лингва Плюс» отличаются своей демократичностью и начинаются от 2 рублей за слово.
У нас отсутствуют наценки за сложность текста, но цена может быть увеличена в том случае, если вам требуется выполнить срочный перевод (во внеурочное время, в выходные или праздничные дни) или для выполнения перевода необходимо привлечь носителя языка. Кроме того, цена может вырасти в том случае, если вам требуется перевод на редкий язык.
Чтобы узнать полную стоимость работ и заказать услугу технического перевода в нашем бюро, пришлите нам тексты на оценку и укажите все свои пожелания по срокам, языку перевода, итоговому формату документа и т. д. В течение часа вы получите полный расчет совершенно бесплатно.
Качество технического перевода зависит не только от знания иностранного языка, но и от того, насколько хорошо переводчик разбирается в конкретной научно-технической сфере. Ему приходится принимать во внимание термины, формулировки, особенности работы оборудования и технологических процессов, а также многие другие нюансы.
Специалисты нашего бюро накопили существенный опыт перевода в очень разных областях науки и техники, в том числе, станкостроении, металлургии, строительстве, сельском хозяйстве и т. д., что гарантирует высокое качество технического перевода и отсутствие претензий со стороны заказчиков.
Для своих клиентов мы подготовили следующие преимущества:
● Профессиональное отношение: наши переводчики понимают техническую специфику и говорят с вами на одном языке – перевод будет понятным и продуманным.
● Оперативное выполнение заказа: готовый текст будет в вашем распоряжении максимально быстро.
● Надежность: более 15 лет успешной работы в данной сфере и сотни довольных клиентов говорят сами за себя.
Чтобы заказать услуги технического перевода в нашем бюро, отправьте заявку онлайн или свяжитесь с нашими специалистами по телефону. Если вы все еще сомневаетесь в качестве нашей работы, закажите у нас бесплатный тестовый перевод.
Почему стоит обратиться к нам
Качество технического перевода зависит не только от знания иностранного языка, но и от того, насколько хорошо переводчик разбирается в конкретной научно-технической сфере. Ему приходится принимать во внимание термины, формулировки, особенности работы оборудования и технологических процессов, а также многие другие нюансы.
Наши специалисты накопили существенный опыт перевода в самых разных областях науки и техники, в том числе станкостроении, металлургии, строительстве, сельском хозяйстве и т.д., что гарантирует высокое качество перевода и отсутствие претензий со стороны заказчиков.
Для своих клиентов мы подготовили следующие преимущества:
-
профессиональное отношение: наши переводчики понимают техническую специфику и говорят с вами на одном языке – перевод будет понятным и продуманным;
-
оперативное выполнение заказа: готовый текст будет в вашем распоряжении максимально быстро;
-
надежность: более 15 лет успешной работы в данной сфере и сотни довольных клиентов говорят сами за себя.
Чтобы заказать услуги технического перевода в нашем бюро, отправьте заявку онлайн или свяжитесь с нашими специалистами по телефону. Если вы все еще сомневаетесь в качестве нашей работы, закажите у нас бесплатный тестовый перевод.
Наши проекты
Комплексное языковое сопровождение деятельности совместного предприятия, занимающегося локализацией производства ветроэнергетических установок и строительством ветропарков в Российской Федерации: переводы технической документации, стандартов, регламентов, исследований рынка электроэнергии
- Продолжительность: в процессе
- Объем: > 500 тыс. слов
Лингвистическое сопровождение строительства нескольких свинокомплексов в Центрально-Черноземном регионе: переводы инвестиционной и технической документации для одного из ведущих производителей свинины в европейской части России
- Продолжительность: 3 года
- Объем: > 2 млн слов
Участие в переводе технической тендерной документации, подготовленной немецкой инжиниринговой компанией в рамках концессионного проекта по строительству платных автодорог в России
- Продолжительность: 2 года
- Объем: > 2 млн слов
Лингвистическое сопровождение разработки системы экологического менеджмента в российском филиале немецкого производителя промышленного оборудования: перевод международных стандартов и регламентов
- Продолжительность: 1 год
- Объем: > 300 тыс. слов
Перевод юридической и технической документации в рамках проекта строительства крупного торгового центра с участием иностранных инвесторов в столице одного из регионов РФ
- Продолжительность: 2 года
- Объем: > 1 млн слов
Отзывы
Сертифицированное бюро переводов
Дипломированные переводчики и редакторы
Гарантии на выполненные работы
Более 30
языков перевода
Бесплатный тестовый перевод